1. Teil: Hohenburg Anno 1404 – das erste Mittelalter-Rollenspiel in Metropolis *** Hohenburg Anno 1404 – the first medieval role-playing game in Metropolis

 

Hypergrid.org:8002:Handelsstadt Hohenburg

Hypergrid.org:8002:Handelsstadt Hohenburg

 

Viele kennen bestimmt das Computerspiel Anno 1404 – genau dieses diente Scarlett Earp für die Erbauung von Hohenburg als Vorlage. Gemäss Scarlett war sie von Anfang an von diesem Spiel fasziniert, sowohl von den Gebäuden und Städte als vor allem auch von der Möglichkeit des Handelns. Seit Mai 2013 ist nun das Projekt Hohenburg in Metropolis am Start und wird mit viel Enthusiasmus und Liebe zum Detail in allen Einzelheiten aufgebaut. Inzwischen ist auch das eigentliche Rollenspiel gestartet und es haben sich bereits einige Mitspieler eingefunden und leben sich in ihren Berufen ein. Um hier nur einige davon zu nennen:

– Scarlett die Stadthalterin und Landvogtin
– Hagzussa die Weberin
– Esmeralda, die ehrbare Witwe welche den Mosthof übernommen hat
– Gerd der Bäckermeister
– Rita die Zigeunerin
– Lurch der Hanfbauer
– Aragorn der Waldläufer und Tavernen-Krieger
– Hilda die Apothekerin und Kräuterhexe

Many certainly know the computer game Anno 1404 – this was exactly what Scarlett Earp used as a template for the construction of “Hohenburg”. According to Scarlett, she was fascinated by this game from the beginning, both by the buildings and cities and especially by the possibility of trading. Since May 2013, the project “Hohenburg” has been started in Metropolis and is built with a lot of enthusiasm and attention to detail in all its particulars. Meanwhile, the actual role-play has also started and has already gathered some players which are settling into their professions. To mention but a few:

– Scarlett, the City keeper and bailiff
– Hagzussa the weaver
– Esmeralda , the respectable widow who has taken over the “Mosthof”
– Gerd the master baker
– Rita the gypsy
– Lurch the hemp farmer
– Aragorn the Ranger and tavern warrior
– Hilda the pharmacist and herbalist (hedge witch)

_________________________________________________________________________________________________________

Da das Spiel erst seit August am laufen ist bin ich sicher es werden sich immer mehr einfinden was auch die Erscheinungszahlen neuer Avatare an den Spieltagen zeigt. Cheeze Es ist völlig unverbindlich mal reinzuschauen, dies ist auch als Besucher jederzeit möglich und genau das werde ich jetzt machen – freut mich wenn ihr mich begleitet und wir gemeinsam einen Abstecher ins 15. Jahrhundert machen…

Since this game is only running since August, I’m sure it will gather more and more support which also shows in the numbers of new avatars numbers which appear on game days. Cheeze You can have a look without any commitment, also as a visitor at any time and that’s what I’ll do now – I’m happy for you to accompany me as we share a trip to the 15th Century …

_________________________________________________________________________________________________________

…nun, als erstes sollte ich mich wohl etwas vorbereiten, zur Zeit habe ich gerade meine Blaue Phase, das heisst ich hüpfe gerade mal wieder als blaues Alien durch Metro. Da ich aber ins 15. Jahrhundert möchte ist es wohl nicht die beste Idee dort so aufzutauchen, meines Wissens haben sie damals nicht all zulange gewartet um „Andersartige“ auf das Schafott oder den Scheiterhaufen zu bringen und das möchte ich nun wirklich nicht ausprobieren. Shocking Daher nehme ich mir als Erstes die Mühe und suche mir ein entsprechendes Outfit…

…well, first I should probably get prepared, at the moment I am in my blue phase, which means I hop about in Metro as a blue alien. Since I want to travel into the 15th Century though, it’s probably not the best idea to arrive there looking like that, as to my knowledge they have not waited a long time to bring people who are “different” to the scaffold or burn them at the stake and I would not really like to tryeither. Shocking Therefore, I make the effort and look for an appropriate outfit…

Handelsstadt13

…so, ich denke mal damit wird es gehen Great Idea …jetzt mache ich mich mal auf den Weg in die Handelsstadt Hohenburg – dies ist die eigentliche Anlaufstelle bevor man ins RP eintritt – warum, werdet ihr gleich sehen…

…ok, I guess that it will doGreat Idea …now I start out towards the trading town “Hohenburg” – this is the real center before entering into RP – why, you will see soon…

_________________________________________________________________________________________________________

…wir landen in einer Skybox hoch über dem eigentlichen 15. Jahrhundert, denn so eine Zeitreise will gut vorbereitet sein…

…we end up in a skybox high above the actual 15th Century, because such a journey through time should be well prepared…

Handelsstadt15

 

 

 

 

 

 

 

 

…als erstes sollte man sich in die Gruppe „Hohenburg Anno 1404“ eintragen lassen – auch als Besucher ist dies wünschenswert – diese Gruppe sollte dann getragen werden damit RP-Spieler einem als Besucher erkennen und wissen, das man nicht im Spielgeschehen eingebunden ist.

…first you should add yourself to the group „Hohenburg Anno 1404“ – this is desirable even as a visitor – this group should then be worn so that RP players can recognize a visitor and know that you are not involved in the gameplay.

Handelsstadt17

Sehen wir uns mal um was man noch so alles beachten sollte damit man im 15. Jahrhundert möglichst lange und gut überleben kann.Don't Know

Let’s look at what you should pay attention to so you can survive well and as long as possible in the 15th Century.Don't Know

Handelsstadt18 2013-09-27 11_48_09-Imprudence

 

 

 

 

 

 

 

 

Hier in der Skybox gibt es vieles für die Erstausstattung, ob Kleider oder für die Spieler diverse Gegenstände und Waffen für das Spiel.

Here in the skybox you can find a lot for your first equipment, whether clothes or various items and weapons for the players for the game.

Handelsstadt19 Handelsstadt20

 

 

 

 

 

 

 

 

Bevor man eintaucht in das Spiel Hohenburg Anno 1404 ist es sicherlich gut sich über die Regeln zu informieren, sei dies jetzt als Besucher oder als Rollenspieler. Diese Informationen  erhält man zB. über das Infobuch oder den RP-Leitfaden. All diese Information und noch vieles mehr gibt es auch auf der eigenen Homepage von Hohenburg: www.hshohenburg.forumieren.org

Before you delve into the game Hohenburg Anno 1404, it is certainly good to learn about the rules, be it as a visitor or as a role player. This information can be obtained via the info-book for example or the RP guide. All this information and more is also available on Hohenburg’s own website: www.hshohenburg.forumieren.org

2013-09-27 11_48_27-Imprudence

Den ersten Kontakt mit die Vergangenheit konnte ich bereits hier herstellen bei einem kleinen Schwatz mit Scarlett und der Zigeunerin Rita… Blah Blah Blah...

The first contact with the past I was able to get here chatting with Scarlett and the gypsy Rita… Blah Blah Blah...

_________________________________________________________________________________________________________

…hier sieht man auch welche Berufsgruppen in Hohenburg aktiv sind, man sollte sich gut informieren welche Rolle man gerne übernehmen möchte, es gibt von den Adligen und Patriziern zu den Bürgern und Bauern, Zigeuner, Hexen und Magier bald auch Piraten, Nomaden und viele andere. Jeder von ihnen hat spezielle Aufgaben und Eignungen, manche beginnen als Lehrlinge und werden über die Zeit ausgebildet und legen zum Schluss eine Prüfung ab um aufzusteigen. Ihr seht, auch im 15. Jahrhundert war es gar nicht so einfach zu bestehen… Dozing Off...

…here you can also see which professional groups are active in Hohenburg, you should get well informed what role you would like to take, since there is everything from the nobles and patricians to the citizens and peasants, gypsies , witches and magicians – and soon also pirates, nomads and many others. Each of them has specific tasks and abilities, some start as apprentices and are educated with time to then take a final exam in order to ascend. You see, even in the 15th Century it was not easy to hold your own… Dozing Off...

Handelsstadt27

…so, nun wollen wir es aber wissen und tauchen ein die Vergangenheit…

…but now let’s put ourselves to the test and dive into the past…

Handelsstadt24 Handelsstadt22

 

 

 

 

 

 

 

…wie damals üblich haben wir die Reise per Schiff hinter uns gebracht und verlassen jetzt, noch etwas schwankenden Schrittes wegen des herrschenden hohen Wellengangs nach der stürmischen Überfahrt, das Schiff über die bereitgelegten Planken und setzen nun den ersten Fuss auf hohenburgisches Land… Exhausted

…as was customary in the olden days we have finished the journey by ship and now leave the ship via the ready laid planks, that is heaving a little because of the prevailing high waves after the stormy crossing, and now place the first foot onto Hohenburg soil… Exhausted

2013-09-27 12_04_47-Imprudence 2013-09-27 12_05_06-Imprudence

 

 

 

 

 

 

 

…zuerst machen wir mal einen kleinen Abstecher in die Stadt, welche gut bewacht wird…

…First let’s make a little detour into the city, which is well guarded…

Handelsstadt28

 …und es war eindeutig eine gute Idee mich auch stylisch auf das 15. Jahrhundert vorzubereiten – zumindest was meine Gesundheit anbelangt. Flipping

…and it was clearly a good idea to style myself according to the 15th Century – at least as far as my health is concerned. Flipping

_______________________________________________________________________________________________________

Interessant für alle Besucher ist sicherlich, dass man rund um Hohenburg eine Schiffsrundfahrt machen kann, da diese über mehrere Regionen geht sollte man sich viel Zeit reservieren…

Interesting for all visitors is certainly that you can take a boat ride around Hohenburg, since this spans multiple regions one should reserve a lot of time…

Handelsstadt23

 

…zuerst aber mal den Wegweisern folgen…

…but first follow the signs…

 

Handelsstadt25

 

 

 

 

…Platz nehmen…

…have a seat…

 

…und losfahren…

…and go…

Handelsstadt26 Handelsstadt9

 

 

 

 

 

 

 

 

Auf der ganzen Fahrt wird man darüber informiert was gerade interessantes zu sehen ist… Well Done

All the way through the ride you will be informed about what is interesting to see… Well Done

Handelsstadt12 Valley1

 

 

 

 

 

 

 

 

…das nötige Umsteigen bei den Sim-Übergängen wurde gut mit Flössen und Stegen gelöst…schliesslich tut jedem ein wenig Bewegung dazwischen gut… Weight Lifting

…the necessary change-overs because of sim changes have been solved well with rafts and docks…since a little movement in between rides is a good thing… Weight Lifting

Handelsstadt10

Fischerhütte
___
Fisherman’s Cottage

 

Handelsstadt6

 

 

 

 

 

 

 

 

…inzwischen habe ich auch meine Holzschuhe angezogen und mache mich zu Fuss auf meine weitere Reise. Gerne möchte ich wissen wer hier wohnt und lebt und vor allem wie. Ich hoffe ich bekomme keine Blasen an den Füssen den einen Esel oder einen Karren kann ich mir nicht leisten und die Wege waren zu der Zeit bestimmt noch nicht so gut ausgebaut – meine Schuhe übrigens auch nicht… Astonished

…i have also attracted my wooden shoes in the meantime and my further journey will be on foot. I would like to know who resides and lives here and especially how. I hope I will not get blisters on my feet because I cannot afford a donkey or a cart and the paths were probably not as well developed at the time – neither were my shoes by the way… Astonished

_________________________________________________________________________________________________________

Also was soll’s, ich bin sicher es gibt hier auch eine Herberge oder zumindest nette Leute bei denen ich mich dann mal ausruhen kann und etwas zu trinken bekomme – ausserdem möchte ich ja die Bevölkerung kennen lernen und hoffe mit ihnen ins Gespräch zu kommen.

So what the heck, I ‚m sure there is also a hostel here or at least some nice people where I can rest and get something to drink – besides, I would also like to get to know the people who live here and I hope to talk with them.

Lake Valley

 

 

 

 

 

 

 

 

Es lohnt sich wirklich hier mal herzukommen, auch als Besucher ist so eine Reise in die Vergangenheit doch Gold wert. Die Landschaft ist sehr schön und liebevoll gemacht, es hat sehr viele kleine Details – nehmt euch also wirklich Zeit, geht mal von den Wegen ab, es hat vieles zu entdecken. Was immer wieder ganz toll war sind die diversen Bauten…

It is really worth coming here, even as a visitor such a trip into the past is worth your while. The landscape is very nicely and lovingly done, it has lots of little details – so really take some time, walk off the beaten track, there is a lot to discover. What was really great again were the various buildings…

________________________________________________________________________________________________________

Als ich Lady Scarlett bei meiner Wanderung getroffen habe, hat sie mir nach meiner respektvollen Begrüssung Sorry – denkt daran wo wir uns befinden und wie empfindlich hier die Strafen für niedriggestelltere sein können – gerne Auskunft über Hohenburg gegeben.

When I met Lady Scarlett at my hike, she gladly gave me information about Hohenburg after my respectful greeting Sorry – remember where we are and how severe penalties can be here for people of low standing.

Lake2

im Gespräch mit Lady Scarlett, der Landvogtin
___
Talking with Lady Scarlett, the bailiff

Sie hat mir erzählt, dass wir uns hier wirklich in Anno 1404 befinden, das heisst Hohenburg wird nach Bildvorlagen dieses Spiels nachgebaut – alle Häuser mit den entsprechenden Berufen, nach Möglichkeit die Landschaft und was auch ganz wichtig ist und sich zur Zeit im Aufbau befindet – das Handelssystem. Ich bin sicher, dieser Aspekt gibt dem Ganzen gleich nochmals eine interessante Note, lässt es doch viele Möglichkeiten und Freiraum für die Weiterentwicklung des Spiels und ich hoffe für Lady Scarlett und ihre Mitspieler, dass sich noch viele weitere Interessenten daran beteiligen werden. Durch die feste Orientierung an Anno 1404 sind auch die Gruppen und Berufe vorgegeben, dies bedeutet es wird hier nicht auf einmal Fantasy und andere Richtungen, wie oft in Mittelalterspielen, geben – lassen wir uns überraschen und schauen doch einfach mal wieder vorbei – es wird sich auf jeden Fall lohnen!

She told me that we really are in Anno 1404 here, which means Hohenbourg is being replicated after image templates of this game – all properties with the appropriate professions, the landscape if possible and what is also very important and is currently under construction – the trading system. I’m sure this aspect will give the whole thing another interesting touch, since it opens up many opportunities and scope for further development of the game. I hope for Lady Scarlett and her co-players that many more interested parties will join in. Due to the fixed orientation on Anno 1404 the groups and professions are a given, this means there there will be no Fantasy and other directions here, as so often enter into other medieval games – let’s wait and see and simply drop by again – it will be definitely worth it!

_________________________________________________________________________________________________________

Da ich inzwischen doch schon eine recht anstrengende Cold Sweat und aufregende Reise hinter mir habe frage ich Lady Scarlett ob man hier irgendwo für eine Nacht einen Strohsack bekommt und vielleicht auch noch ein Stück Brot und Wasser – da ich aber keine Taler habe wäre ich gerne bereit dafür zu arbeiten (natürlich nur etwas anständiges). Die Lady meinte ich solle mich getrost an die Ordensfrauen in der Klosterkirche wenden, dort würde ich sicherlich für eine Nacht gut aufgehoben sein und ich machte mich alsdann gemäss ihrer Wegbeschreibung auf den Weg…

Since by now I have had quite a strenuous Cold Sweat and exciting journey, I ask Lady Scarlett if one could get a straw bag for a night somewhere and maybe even a piece of bread and water – but since I have no thaler I would be happy to work for it (of course, only decent work). The lady said I should contact the nuns in the monastic church, where I would surely be in good hands for one night and then I went on my way according to her directions…

_________________________________________________________________________________________________________

Übrigens meinte sie noch, ich solle mich morgen gen Abend in der Arena beim Schloss einfinden, dort würde eine Trainingsstunde in Selbstverteidigung Sandbag für die Bevölkerung stattfinden – in dieser Zeitepoche musste man auf alles gefasst sein und Jedermann/frau war in so einem Falle von Bedeutung für die Verteidigung – somit sei gewiss, dass ich auch das fleissige Volk von Hohenburg kennen lernen würde.

By the bye she also said that I should arrive tomorrow towards evening in the arena at the castle, there would be a training session in self-defense held Sandbag for the general public – in this time period you had to be prepared for everything and everyone was important for the defense in such a case – so I was assured that I would get to know the hardworking people of Hohenburg.

________________________________________________________________________________________________________

Da es jetzt aber schnell dunkler wurde, ich kein Licht bei mir hatte und es sicherlich nicht sehr angebracht war als Weibsvolk im Dunkeln hier rumzutapsen machte ich mich jetzt schleunigst auf zur Klosterkirche und zu den guten Schwestern…

But since it was getting dark quickly now, I had no light with me and it was certainly not very appropriate to wander around in the dark here as a woman, I now went on quickly to the Abbey and to the good sisters…

 

2013-09-27 12_05_33-Imprudence

Mutter Oberin vom Kloster zu Hohenburg
___
Mother Superior of the convent at Hohenburg

…ohne Wenn und Aber hat mich die Mutter Oberin willkommen geheissen und mir einen Strohsack zum Schlafen zur Verfügung gestellt… Sound Asleep

…the Mother Superior has welcomed me without muss or fuss and has provided me with a straw mattress to sleep on… Sound Asleep

________________________________________________________________________________________________________

…nun, ihr könnt euch vorstellen das mir keine all zu lange Nachtruhe gewährt wurde, kaum hatte ich das Gefühl das ich erst die Augen geschlossen habe – nachdem ich mich endlich nach einigen hin- und herwenden ein einigermassen bequemes Lager auf meinem Strohsack – nicht zu vergessen all die Halme die einem hier und dort die ganze Zeit über picksten – geschaffen hatte, wurde ich mit einem Ruck aus dem Land der Träume zurückgeholt – durch das ohrenbetäubende Läuten der Kirchglocken und das noch vor Morgengrauen…gähn… Stay Up

…well, you can imagine that not a long night’s sleep was granted to me, as soon as I closed my eyes so it felt – after tossing and turning finally finding a reasonably comfortable position on my pallet, not to mention all the stalks that poked me here and there all the time, I was brought back with a jerk from the land of dreams – by the deafening ringing of church bells and before dawn even…yawn… Stay Up

________________________________________________________________________________________________________

…schlaftrunken und etwas steif erhob ich mich und machte ich mich wieder auf den Weg und beobachtete dabei wie sich die Sonne über dem Horizont erhob und die Nacht nun endgültig dem Tage wich…

…half asleep and a little stiff I got up and I got back on the road, watching as the sun rose above the horizon and the night finally gave way to the day…

Valley2 Handelsstadt4

 

 

 

 

 

 

 

…nun, langsam überkam mich aber doch ein Hunger- und Durstgefühl – im Kloster hatte ich leider noch nicht so recht Lust darauf da ich meinen Auszug dort noch etwas schlafwandlerisch getätigt hatte… Worried

…well, slowly hunger and thirst came over me – in the monastery I unfortunately had not quite felt like it because I had made my exit more sleepwalking than anything… Worried

_________________________________________________________________________________________________________

…nun den, machen wir uns mal auf die Suche nach etwas essbarem…

…ok, let’s get on with the search for something edible…

Valley15

Weizenbauer
___
Wheat farmer

…dabei kam ich an vielen interessanten Orten vorbei und lernte einiges kennen…

…I passed many interesting places along my way and got to know quite a bit…

Valley14 Lake3

 

 

 

 

 

 

 

 

…obschon das Vieh vom Bauern so richtig fett und saftig Evil Face auf der Weide stand war mir nicht gerade zum schlachten zumute und ich zog weiter…

…although the farmer’s cattle was standing on the pasture nicely fat and juicy Evil Face I really was not in the mood to butcher and so I moved on…

Valley13 Valley12

 

 

 

 

 

 

 

…die Mühle war zwar in Betrieb aber leider sah ich niemanden den ich hätte fragen können auf meiner Suche nach etwas essbarem – langsam aber sicher knurrte mein Magen recht laut… Uncertain

…the mill was in operation but unfortunately I did not see anyone I could ask in my search for something edible – slowly but surely, my stomach growled quite loudly… Uncertain

Valley4

Mosthof

 

Valley3 Valley10

 

 

 

 

 

 

 

…endlich gelangte ich auf den Mosthof…vorsichtig schaute ich mich in der guten Stube um und rief nach der Wirtin…leider war auch die ehrbare Witwe Esmeralda Henkeleimer nicht zugegen…da aber auf dem Tisch vor dem Hofe ein frischer Krug mit Most stand war ich so frei und bediente mich daraus – ich konnte einfach nicht mehr anders, mir war schon ganz schummrig vor Augen und es roch doch so gut… Shy

…finally I got to the Mosthof…I carefully looked about in the parlour and called to the innkeeper…unfortunately, even the respectable widow Esmeralda Henkeleimer was not there…but since a fresh jug of cider was sitting on the table in front of the farmyard, I felt free to help myself to some of it – I just could not help myself anymore, I felt quite queasy and the cidre smelled so good… Shy

________________________________________________________________________________________________________

…da die Witwe für ihre gute Tat kein Nachsehen haben sollte – ich vermute die guten Leute waren in der Früh bereits auf dem Markt um ihre Waren feil zu halten – bemühte ich mich hernach wieder alles fein säuberlich aufzuräumen und zu putzen…

…because the widow should have no disservice for her good deed – I suspect the good people were already on the market to sell their wares early in the morning – I tried to tidy and clean up everything neatly again afterwards…

________________________________________________________________________________________________________

…an dieser Stelle nochmals meinen von Herzen kommenden Dank an die Mosthofwirtin… Propose

…again at this point my heartfelt gratitude to the innkeeper of the Mosthof… Propose

_______________________________________________________________________________________________________

…frisch gestärkt und voller Tatendrang konnte nun mein nächster Tag im 15. Jahrhundert so richtig beginnen. Da mich Lady Scarlett auf die Burg eingeladen hat machte ich mich alsdann auf den Weg gen Hohenburg…

…freshly strengthened and raring to go, my next day in the 15th Century could really start. Since Lady Scarlett invited me to the castle I went on my way towards Hohenburg…

Handelsstadt8

Steinbruch
___
Quarry

Valley9

Schmiede
___
Smithy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…dabei kam ich in den Genuss vieler detailgetreu nachgebildeter Berufsgruppen welche Hohenburg wieder zu einer blühenden Metropole des 15. Jahrhunderts machen werden…

…in the process I was treated to many faithfully replicated professional groups which will make Hohenburg into a thriving metropolis of the 15th Century…

Valley5

Schlosserei
___
Locksmithery

Lake6

Imkerei
___
Apiary

 

 

 

 

 

 

 

 

Lake5

Kerzenmacherei
___
Candle maker’s shop

Lake4

Fleischerei
___
Butcher’s shop

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…diese Vielfältigkeit hat mir wirklich imponiert und ich bin sicher, es hat hier für jeden der sich einmal ins 15. Jahrhundert zurückversetzen möchte etwas dabei…sucht euch etwas aus, meldet es Scarlett Earp und dann wird auch euer Haus und Hof als gemietet (reines Spielgeld) eingetragen (es ist ja bekannt das in Metropolis kein Währungssytem exisiert) damit ihr nicht auf einmal Wohnungsbesetzer vorfindet… I Am the Police!

…this diversity has really impressed me and I am sure there is something for everyone here who wants to travel back in time to the 15th century world … select something, report to Scarlett Earp and then your house and your farm will be listed as rented (for pure game money of course –  it is well known that there is no monetary system in Metropolis) lest you suddenly find apartment occupants… I Am the Police!

Lake1

Papiermühle
___
Paper mill

Valley11

Hanfbauer
___
Hemp farmer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…vorbei an der Papiermühle und nach einer kleinen Pause beim Hanfbauer… Evil Idea

…past the paper mill, and after a little pause past the hemp farmer… Evil Idea

Valley8

Lagerhaus
___
Storehouse

Castle15

Hohenburg Castle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…passiere ich noch das grosse Lagerhaus von Hohenburg und sehe in der Ferne bereits Hohenburg Castle…

…I pass the great storehouse of Hohenburg and see in the distance already Hohenburg Castle…

Castle16

.

Castle17

Patrizierhäuser
___
Patrician houses / mansions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…mit dem eindrucksvollen Schloss und den schönen Patrizierhäuser…

…with the impressive castle and the beautiful mansions…

_________________________________________________________________________________________________________

…schon von weitem ist Waffengeklirr und lautes Rufen zu hören… Astonished

…even from afar clashing of arms and shouting can be heard… Astonished

Castle18

Waffenübungsplatz
___
Weapons Training Area

…daher ist es nicht schwierig den Kampfplatz zu finden…einfach mal den Ohren nach…

…Therefore it is not difficult to find the battlefield…just follow the sounds…

Castle8 Castle6

 

 

 

 

 

 

 

 

Hier treffe ich einige der Hohenburgler, auch Lady Scarlett ist hier und unterweist ihre Leute eigenhändig im Umgang mit den Waffen, ob Schwert- oder Faustkampf, Bogenschiessen und Selbstverteidigung, alles wird hier gelehrt und geübt damit man im Falle eines Falles gewappnet ist – möge es nie dazu kommen…

Here I meet some of the Hohenburg citizens, Lady Scarlett is here also and trains the people in the use of weapons personally, whether sword or fist fight, archery and self-defense, everything is taught and practiced here so that you are prepared in case of an emergency – may it never happen…

Castle9

Lady Scarlett trägt nicht etwa eine Halskrause sondern zeigt damit wo man verletzlich ist im RP…
___
Lady Scarlett is not wearing a neck brace, but is showing where one is vulnerable in the RP …

Castle4 Castle2 Castle3 Castle13 Castle10 Castle11 Castle5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Castle12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nun den, da ich selber nur als Besucher hier bin und das Haus des Medicus noch nicht gefunden habe mache ich mich mal wieder aus dem Staub und überlasse die Bewohner von Hohenburg ihren Tätigkeiten…

Now then, as I myself am only a visitor here and have not found the house of medico yet, I make off again and leave the residents of Hohenburg to their activities…

________________________________________________________________________________________________________

…viel mehr interessiert mich das Schloss, vielleicht gelingt es mir ja mich hineinzuschleichen da gerade alle viel zu beschäftigt sind um auf eine kleine Magd aufzupassen…

…I’m much more interested in the castle, perhaps I will succeed to sneak into it since everyone is too busy right now to take care of a little maidservant…

Castle19

…allerdings ist natürlich auch das Schloss gut bewacht und man kommt gar nicht so einfach an den Wachen vorbei…aber…es gibt ja schliesslich noch immer auch die Waffen einer Frau und ich bin mir sicher die einsamen Wachleute hier sind einem kleinen Flirt nicht abgeneigt… You Are My Love

…but of course the castle is well guarded and it is not easy to get past the guards…but…there are still the womanly wiles and I ‚m sure the lonely guards here will not be averse to a little flirtation… You Are My Love

Castle1

…schnell durch den Thronsaal huschen…

…quickly scurry through the throne room…

Castle20

…geschafft…na ja…immerhin bis in die Küche hat’s gereicht Cheeze , ich sehe schon, ich werde Hohenburg wohl mal noch in einer anderen Verkleidung aufsuchen müssen…jetzt aber noch schnell den Bauch vollschlagen den die Rückreise wird wieder ein langer, langer Fussmarsch werden…

…succeeded…well…at least it worked until reaching the kitchen Cheeze , I come to see that I’ll probably will have to pay another visit to Hohenburg in a different disguise…but now to quickly fill the belly, because the way back will be a long, long walk…

2013-09-27 11_32_50-Imprudence

Noch schnell mich mit einem artigen Knicks von Lady Scarlett verabschiede…zum Glück hat sie mich erst ausserhalb des Schlosses erwischt… Grimace

A quick goodbye to Lady Scarlett with a curtsy…luckily she only caught me just outside of the castle… Grimace

________________________________________________________________________________________________________

…und mich dann nach einem letzten Blick auf das Zigeunerlager und den langsam sich ankündigenden Abendhimmel von Hohenburg verabschiede und meine Reise zurück ins 21. Jahrhundert antrete…

…and then after a last look at the gypsy camp and the slowly arriving evening sky saying goodbye from Hohenburg and begin my journey back to the 21st Century…

Handelsstadt7

Zigeunerlager
___
Gypsy camp

Castle7

.

Valley7

Köhlerei
___
Charcoal burning

Für alle die es noch nicht wissen es aber wissen möchten Wooden Guitar …am 18.10.2013 um 20:00 Uhr steigt die offizielle Eröffnungsfeier von Hohenburg…es wird eine grosse Party mit DJ Obsi auf dem Marktplatz geben…bitte kleidet euch hierfür Anno 1404 als Magd, Adliger, Pirat, Bettler…

For those who do not already know, but want to know Wooden Guitar …on the 18th October 2013 at 20:00 hrs the official opening ceremony of Hohenburg will start… it will be a big party with DJ Obsi at the marketplace…please clothe yourself for Anno 1404 as a maidservant, noble, pirate, beggar…

Handelsstadt21

Euer Pressefritzchen!

Your little News Hound!

_________________________________________________________________________________________________________

Video: Hohenburg Anno 1404

_________________________________________________________________________________________________________

******************************************************************************

An dieser Stelle möchte ich noch ein ganz spezielles, riesen grosses Danke los werden – und zwar geht dieses an Eryn Galen – denn ohne ihre jeweils tolle Übersetzung ins Englische wären meine Blogs nur halb so viel! 

Love & Kisses

At this point I would like a very special, huge big thank you going to be – and this goes to Eryn Galen – because without their great respective translation into English my Blogs would only be half as much!

****************************************************************************

 

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Enter the text from the image below
 

Click to Insert Smiley

SmileBig SmileGrinLaughFrownBig FrownCryNeutralWinkKissRazzChicCoolAngryReally AngryConfusedQuestionThinkingPainShockYesNoLOLSillyBeautyLashesCuteShyBlushKissedIn LoveDroolGiggleSnickerHeh!SmirkWiltWeepIDKStruggleSide FrownDazedHypnotizedSweatEek!Roll EyesSarcasmDisdainSmugMoney MouthFoot in MouthShut MouthQuietShameBeat UpMeanEvil GrinGrit TeethShoutPissed OffReally PissedMad RazzDrunken RazzSickYawnSleepyDanceClapJumpHandshakeHigh FiveHug LeftHug RightKiss BlowKissingByeGo AwayCall MeOn the PhoneSecretMeetingWavingStopTime OutTalk to the HandLoserLyingDOH!Fingers CrossedWaitingSuspenseTremblePrayWorshipStarvingEatVictoryCurseAlienAngelClownCowboyCyclopsDevilDoctorFemale FighterMale FighterMohawkMusicNerdPartyPirateSkywalkerSnowmanSoldierVampireZombie KillerGhostSkeletonBunnyCatCat 2ChickChickenChicken 2CowCow 2DogDog 2DuckGoatHippoKoalaLionMonkeyMonkey 2MousePandaPigPig 2SheepSheep 2ReindeerSnailTigerTurtleBeerDrinkLiquorCoffeeCakePizzaWatermelonBowlPlateCanFemaleMaleHeartBroken HeartRoseDead RosePeaceYin YangUS FlagMoonStarSunCloudyRainThunderUmbrellaRainbowMusic NoteAirplaneCarIslandAnnouncebrbMailCellPhoneCameraFilmTVClockLampSearchCoinsComputerConsolePresentSoccerCloverPumpkinBombHammerKnifeHandcuffsPillPoopCigarette

Follow

Get every new post delivered to your Inbox

Join other followers: